| Silent (Wittgenstein), 2006 |
![]() |
Silent
(Wittgenstein), 2006 |
On
Silent (Wittgenstein) Nicholas Knight’s current installation uses a quotation from Ludwig Wittgenstein with which the Austrian philosopher summarized his own work. Initiating the visual course set by the quotation, Knight breaks it down into its grammatical subtext with the spare, almost scientific line used to diagram sentences. This is the most recent in a series of installations and smaller-scale collages which use well-known and more obscure quotations to examine, among other things, the structure of language. Knight uses the conventions of diagramming to arrest the linear progression
of words normally experienced on the printed page, substituting for it
a broader visual field open to multiple sequential orderings. Though one
might have expected that assigning words to primary, secondary and even
tertiary paths based on their grammatical roles, i.e. parts of speech,
would clarify their meaning, in fact such schematization blocks immediate
access to the quotation, introducing doubt regarding the arrangement of
its words, its grammatical structure, and its meaning. This strategy is
subtly plied by Knight to engage the viewer in a participatory relationship.
The viewer attempts to reconstruct the quote through experimentation with
various combinations of word order, reassembling the verbal fragments
in a process which can result equally in radically altered “meanings”
and nonsensical phrases. Language is a notoriously limited vehicle for thought, its attempts to mirror reality often seeming to fall short. As Wittgenstein says, “About that of which one cannot speak, one must remain silent.” Where this happens, non-verbal forms of expression such as music or visual art customarily take over. But we ought not dismiss language so quickly. Because it has a visual component, it can show things it cannot say. Knight’s work, with its linguistic and visual aspects, dwells in this region.
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
Silent
(Wittgenstein): Translations Composite, 2006 |
The drawing above is a composite diagram of all the available English translations of Wittgenstein's original German sentence. After diagramming the German version, I compared its structure with the various structures used in the translations. From these, I selected an English version to combine with the German. |
|
|